'Boy with the Blues' - Oasis (Sub. Español) - 01 April 2010

Canción: Boy with the Blues Banda: Oasis Albúm: Dig Out Your Soul (Bonus Disc) (2008) 'Este es mi tributo para Liam Gallagher, el mejor frontman de los ultimos años para mí.' *'Pareciera una canción para anunciar su regreso, sería muy buena en ese caso.' Info: 'Boy with the blues' es una canción escrita por el frontman de Oasis, Liam Gallagher. Fue considerada para el sexto albúm de la banda, 'Dont' Believe the Truth' pero finalmente fue excluida. Así, finalmente salio a la lúz en 2008, en un disco bonus de 'Dig Out Your Soul'.

Duration: 4min 42sec
EMLG100: la palabra blues en esta cancion no tiene nada q ver con tristeza ni con el genero musical ni nada, la cancion habla del manchester city, los blues como les dicen, "nosotros nos reunimos por ti" creo q es mas q? obvio, esta hablando de los blues y el "boy" es el.
wearethetricksters: En la madre,? que buena ROLA WEYYYYY
maurolinga: the boy with? the blues significa muchacho con tristeza o muchacho triste. Saludos!
changerlesregles: Vale? Omar ! te quedo espectacular ! saludos de Chile ;)
supersonicox: la palabra blues en esta cancion habla de tristeza no de blues del genero musical, lo demas esta bien salvo el error del minuto 2:25 aprox.? saludos
tobegallagher: se? que Beady eye es grande
CarlssVen: Hey no crees que blues lo deberias? sustituir por trizteza, pienso.. nada mas creo q asi tendria mas sentido?
adriana8594: magnifica?
AquiOmar: Ah cierto, ya? vi mi error, aunque ya nada se puede hacer, de todas maneras no cambia nada el sentido de la canción, gracias por la corrección y por ver este video y los demás, saludos desde México.
maty8816: muy? bueno
TwentyTwo1984: del 2:24 al 2:27 fijate bien, solo esa parte dice "recuerda sonreir" solo eso. Gracias por la traduccion, una de las mejores canciones de Oasis, aunque no muy popular y? aqui Liam demostrando sus dotes como compositor. Saludos.
AquiOmar: Pues no he checado la letra oficial, pero creo que si esta correcto. Por que la que chequé decia,? 'remember to shine' & es lo que aprecie cuando la escuché, pero tengo que checar la oficial. Gracias por verlo. ¡Saludos!
fernandomartinb: hay un pequeño error en la traducción hay una parte? que dice "recuerda sonreir" y pusiste brillar, el resto está perfecto. Muy buen trabajo
ferseconds: Omar!! Me parece super excelente que traduscas las letras de oasis? :D Ya eres un expeerto!!! : )
AquiOmar: Thanks friend,? cheers from México.
frjdoasis2: great idea, cheers? from Italy

Google Adds